Galería de fotos |
Photo gallery
|
|
Izq.: En
plena juventud
y bien madrileño.
Left: In
full youth at Madrid.
|
Der.: LLegado
a Buenos Aires, en 1940.
Right: Arrived
at Buenos Aires in 1940.
|
|
|
De izq. a
der.:
el Maestro
Juan José Castro,
la cantante Conchita Badía,
el Maestro Manuel de Falla,
Jaime Pahissa,
Julián Bautista
y Alberto Castellano.
|
Foto artística
de
Julián Bautista,
tomada por la
Sra. Anne Marie Heirinch,
fotógrafa profesional.
Artistic
photo of
Julián Bautista,
by Mrs. Anne Marie Heirinch,
professional in photos' business.
|
|
|
De izq.
a der.:
Isidoro Schlagman,
Igor Stravinsky,
Juan José Castro
y Julián Bautista. |
Los Maestros
Julián Bautista
y Alberto
Ginastera. |
|
|
En San Juan de Puerto
Rico,
Juan José Castro,
al piano el
Maestro Pablo Casals
y Julián Bautista.
At San Juan of Puerto
Rico,
Mr. Juan José Castro,
at piano Mr. Pablo Casals
and Mr. Julián Bautista.
|
De izq.
a der.:
los compositores
Julián Bautista,
Rodolfo Arizaga
y Alberto Ginastera. |
|
|
En Puerto Rico,
intercambian ideas
los maestros Pablo Casals
y Julián Bautista.
At Puerto Rico,
interchanging ideas
Mr. Pablo Casals
and Mr. Julian Bautista.
|
En la Primavera
de 1930 se constituyó en España el "Grupo de
Madrid". Una agrupación de jóvenes compositores
integrada por (de izq. a der.) Julián Bautista,
Rodolfo Halffter, Gustavo Pittaluga, Fernando Remacha
y Salvador Bacarisse.
In the spring
of 1930 it was constituted in Spain "The Madrid
Group". A grouping of young composers integrated
for: (left to right)
Julián Bautista, Rodolfo Halffter, Gustavo
Pittaluga, Fernando Remacha and Salvador Bacarisse.
|
|
|
Bautista
llega al brindis donde se anunció que ganó el Premio del
Primer Festival de Música Contemporánea Americana.
De izq. a der.: Camargo Guarnieri (Brasil), Roberto
García Morillo (Argentina), señora de Aberastury,
Alberto Ginastera (Argentina), el premiado, la señora
Clara Goreloff y Juan Orrego Salas (Chile).
Bautista
arrives where it was announced tahet he won the award
of the First Festival of American Contemporary Music.
Left to right:
Camargo Guarnieri (Brasil), Roberto García Morillo (Argentine),
Mrs. Aberastury, Alberto Ginastera, Julián Bautista,
Mrs. Clara Goreloff
and Juan Orrego Salas (Chile).
|
En las playas
de
Luquillo, Puerto Rico,
con su intensa mirada puesta
en el horizonte.
In the beach
of
Luquillo, Puerto Rico,
with his intense look
setting in the horizon.
|
|
|
En Caracas,
Venezuela, representando a la Argentina en los Festivales
de Música Latinoamericana. Marzo 1957.
In Caracas,
Venezuela,
represented Argentine in the
Latin American Music Festivals.
March 1957.
|
Muy niño
aún,
en una foto con juego de espejos.
Being young,
a typical
photo of the time.
|
|
|
A los 38
años.
At
38 years old.
|
Siendo joven,
una típica foto de la época.
Being young,
a typical photo of the time.
|
|
|
Otras fotos
de su juventud madrileña.
Another photos
of his youth.
|
Su casa
natal, en Madrid,
el primer piso con cortinas blancas.
Here he
was born, in Madrid,
at the first floor with white courtains.
|
|
|
Para ilustrar
los grabados en madera del pintor Luis Seoane, retratos
imaginados del medioevo gallego titulados: "María
Pita e tres retratos medioevales", Lorenzo
Varela escribió " Catro poemas pra catro grabados".
Inspirándose
en esos poemas, Julián Bautista compuso "Catro
poemas Galegos".
To illustrate
the engravings on wood of the painter Luis Seoane, imagined
portraits of the galician middle age be title:
"María Pita e tres retratos medioevales",
Lorenzo Varela wrote " Catro poemas pra catro
grabados". Being
inspired by those poems, Julian Bautista compose
"Catro poemas Galegos".
|
Un
retrato de 1918, (de izq. a der.:) Su hermano Ventura,
Julián, su otro hermano Isidro y la madre
y el padre del compositor.
At
1918, (from left to right) His brother Ventura,
Julián, the other brother Isidro and mother and father
of the composer.
|
|
|
Con
su esposa, Adela Fuks, en una recepción.
With
his wife, Adela Fuks, at a musical celebration.
|
Con
su hijo Julián, de 8 meses, en octubre de 1946.
With
his son, Julian, 8 months, at October 1946.
|
|
|
El
nieto del compositor (a quien no conoció), también
Julián, a los 7 años. Nació en 1982.
His
grandson, Julian (to who didn't know) when he was 7 years
old.
|
|